En
todas las cartas en español es normal incluir esto: la fecha, la
dirección (o lugar, es decir de dónde escribes,) el saludo, el
texto o cuerpo, la despedida y la firma. Estos elementos básicos
cambian un poco dependiendo del tipo de correspondencia que uno está
escribiendo (formal versus informal). También el tono de la carta
varía, dependiendo del tipo del escrito y de su objetivo. A
continuación hay un ejemplo de una carta informal con sus partes
marcadas, y una descripción de cada parte al lado.
Ejemplo
de una carta informal
Partes,
descripciones y ejemplos
1) la fecha: día, mes y año, en ese orden
EJEMPLO:
"El 4 de mayo de 2008"(a
veces abreviado así: "4/V/08")
2)
la
dirección (o el lugar):
la ciudad y el estado desde donde escribes, o el sitio
"Cypress, California"
o "La biblioteca de Cerritos"
3)
el
saludo:
una frase para mostrar a quién va dirigida la carta
"Querido(a)
___:" o "Estimado(a) ___:"...y
otras opciones, dependiendo del tipo de comunicado
4)
el
texto o cuerpo:
varía en su contenido y largor, pero tiene el formato estándar de
párrafos sangrados (indented)
como un ensayo o reporte; dentro de cada párrafo hay estructura o
temas centrales que controlan su contenido, pero no es una
organización tan rígida como la de un reporte o análisis literario
5)
la
despedida:
una frase para terminar el comunicado y despedirse del recipiente de
la carta
"Sinceramente,"
o "Atentamente,"...y
otras opciones que dependen del tono o tipo del escrito
6)
la
firma:
en tu
puño y letra,
seguida en cartas formales por tu nombre pasado
a máquina
debajo de la firma o, en cartas informales, por tu nombre escrito
legiblemente
Una
posdata también se puede usar al final si se quiere añadir alguna
información fuera del cuerpo (va después de la firma, justificado a
la izquierda del papel, y tiene la abreviatura "P.D." antes
del mensaje adicional).
El
tono, estilo y precisión de las cartas
Es
sumamente importante tener buena
ortografía
en una comunicación escrita, pues hay tiempo para pensar, planificar
y hacer varios borradores. Los errores hacen una mala impresión.
Reflejan el descuido o posiblemente ignorancia de parte del autor, y
a veces la falta de respeto para el mensaje o (en el peor caso) para
el recipiente de la carta.
El
respeto
es un tema central en la cultura latina y no puede faltar en
cualquier tipo de comunicación, ya sea oral o por escrito. Los
angloparlantes y los hispanohablantes tienen conceptos diferentes del
respeto. Lo que al estadounidense le parece respetuoso, al latino le
puede parecer abrupto. Entonces cualquier comunicación en español
debe incluir frases de respeto y muchos detalles, más de lo normal
para un comunicado en inglés. Según el libro Guía
de correspondencia española
(página 55), "el estilo español es más elegante y más
efusivo que el inglés, pero no le falta la sinceridad" (vea el
enlace
abajo para más detalles).
La
selección apropiada de palabras
es importante porque representa el nivel de cercanía y cariño que
hay entre el escritor y el recipiente de la carta. El vocabulario,
entonces, afecta el tono de su carta. El tono de una carta informal
debe ser como el tono de voz que se usa en una conversación -
relajado y generalmente optimista. En una carta formal, debe ser más
distanciado y elegante el tono. Mira
algunas opciones para saludos y despedidas a continuación:
El
saludo
|
La
despedida
|
|
Querido
Paco:
Querida Susana: Mi querido amigo: Queridísima prima: Apreciado José: ¡Hola, amigo! |
Sinceramente,
Atentamente, Afectuosamente, Con afecto, Con mucho cariño, Saludos, Besos y abrazos, |
Con
cariño, se despide
Te abraza afectuosamente Recibe un abrazo de tu amigo(a) Recibe todo el cariño de tus amigos Te recuerda y te quiere Te extraña y te piensa Esperando oír de ti pronto |
Otras
frases para comenzar el cuerpo:
- ¡Fue un placer conocerte! – (Sólo la primera vez que le escribes a alguien después de conocerlo por primera vez, pero después ya no.)
- ¿Cómo estás? // ¿Cómo te va? // ¿Cómo te ha ido?
- ¿Qué hay de nuevo? // ¿Qué me cuentas de ti?
- Espero que te encuentres bien de salud.
- Espero que todo te esté yendo bien.
- Desde aquí te escribo para saludarte.
- Resulta y sucede que...
- De hecho...
- Últimamente...
Despedidas:
- Atentamente, (más para negocios o una situación formal)
- Sinceramente, (típico de un estudiante de español, no muy natural)
- Con cariño, (típico entre 2 chicas o entre chico/chica)
- Besos y abrazos, (¡uy! ¡romántico!)
- Te mando un abrazo, (menos romántico, más amable)
- Saludos, (normal para terminar o empezar comunicaciones)
- Te cuidas, // Que estés bien, (básicamente todos significan lo mismo)
- Que te vaya bien,
- Se despide de ti,
- Sin más que decirte/contarte,
- Hasta luego,
- Hasta pronto,
- Hasta la próxima,
- Nossotros estamos escribiendo,
- Esperando con ansiedad noticias tuyas,
http://sramatic.tripod.com/cartas.html
Elza Dias
Elza Dias

Nenhum comentário:
Postar um comentário